Szinkronizáljunk HD filmet!

Published by HDpapa on 2009, február 4 - 11:43

A külföldi kiadásokban már nagyon sok film elérhető HD verzióban, a magyar kiadású dvd-n pedig rajta van a magyar szinkron. Hogyan tudnánk ezt összehozni? Ezt fogom most lépésről-lépésre leírni. Egyáltalán nem bonyolult, azért tűnhet hosszúnak, mert minden lépés külön le van írva.

Amire szükségünk van:
- A film mkv formátumban
- A film magyar szinkronnal dvd-n, vagy avi formátumban
- mkvmerge nevű ingyenes szoftver (letölthető: http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/win32/mkvtoolnix-unicode-2.4...)
- DVDdecrypter nevű ingyenes szoftver, ha dvd-ről vesszük a hangot (letölthető sok helyről, pl: http://www.mrbass.org/dvdrip/SetupDVDDecrypter_3.5.4.0.exe)

Ha dvd-ről vesszük a hangsávot, akkor az alábbi kiegészítő műveletet is el kell végeznünk.
1. Elindítjuk a DVDdecrypter-t.
2. Betöltjük a dvd lemezt.
3. Mode menü -> Ifo I
4. Az Input ablakban automatikusan kijelöli a leghosszabb filmet a dvd-n, ellenőrizzük, hogy jó-e, ha nem válasszuk ki manuálisan a film játékideje alapján.
5. Stream Processing fül.
6. Enable Stream Processing-et kapcsoljuk be.
7. Csak a Hungarian Audio-t tartalmazó sor előtt hagyjuk meg a pipát.
8. Kattintsunk a Hungarian Audio-t tartalmazó sorra, hogy legyen kijelölve.
9. Az alul lévő rádió gombok közül válasszuk: Demux
10. A bal oldali részben a Destination részben a böngésző ikonnal adjuk meg, hogy hová mentse a fájlt.
11. Kattintsunk a nagy Decrypt gombra. (kép: DVD lemez -> winchester)
12. Ellenőrizzük a kapott ac3 fájlt, ez tartalmazza a magyar hangsávot. Elvileg a fájl nevében van egy delay érték is, pl: DELAY -80ms. Ezt a számot jegyezzük meg.

Ha avi formátumból vesszük a szinkront, akkor illik olyat verziót keresni, amiben 5.1-es ac3 hangsáv van, nem pedig mp3. Az avi fájlt közvetlenül is fel tudjuk használni, nem muszáj kivenni belőle a hangsávot.

Egy fontos információ
Az fps szám, azaz, hogy másodpercenként hány képkocka játszódik le. A PAL/NTSC szabványokból adódik ez a különbég. A külföldi kiadású filmeknél általában 23.976, a magyar dvd-ken viszont 25. Egész pontosan meg tudjuk nézni az mkvinfo GUI program segítségével, ami szintén feltelepül és a Start menüből elérhető. Megnyitjuk az mkv fájlt és valahol a Default duration kezdetű sorban fogja kiírni ezt a számot, pl: 23.976 fps for a video track.

Összefűzés menete:
1. Indítsuk el az mkvmerge GUI programot
2. Az Input fülön az add gombbal tallózzuk be az eredeti mkv fájlt.
3. Szintén az add gombbal tallózzuk be az magyar hangot tartalmazó avi fájlt, vagy a dvd-ről lementett ac3 magyar hangfájlt.
4. A Tracks ablakban látható, hogy milyen video, audio, és feliratsávokat tudunk ki/be kapcsolni. Csak az előtt hagyjuk pipát, amit benne szeretnénk hagyni, pl: V_MPEG4 kezdető, ami ugye a video sáv, A_DTS kezdetű, ami az eredeti hangsáv, és a végén az AC3 kezdetű, ami a mi új magyar hangsávunk.
5. Az add gombbal feliratot is hozzárakhatunk, csak előtte ellenőrizzük, hogy megfelelő időzítésű-e az adott srt feliratfájl.
6. A Tracks abalakban jelöljük ki a magyar hangsávot.
7. Alatta a General track options fülön megadhatjuk az adatait. Nevét, nyelvét, illetve a Default track flaggel, azt hogy ez legyen az alapértelmezett hangsáv.
8. Format specific options fülön a Delay mezőbe írjuk be a delay értéket, ami az ac3 fájl nevében szerepel. Ennek hiányában rá kell jönnünk, hogy hány milliszekundum az elcsúszás az eredetihez képest. Ha nem tudjuk, akkor először ne írjunk ide semmit. Egyébként azt figyeljük meg, hogy hogyan kezdődik a film az eredeti mkv fájlban és hogyan kezdődik a mi dvd vagy avi verziónkban. Ha nagy az eltérés, akkor ide valamilyen értéket kell írni.
9. Stretch by mező a legfontosabb. Ide kell beírni a két fps értéket az alábbi formában: 25.000/23.976
Ezzel kerüljük el azt a régi módszert, hogy a 6 hangsávra bontott audiót egyenként kelljen fizikailag megnyújtani, majd újrakódolni és összefűzni.
9.b Másik módszer Tori hozzászólása alapján talán még jobb: a hangsáv helyett a videósávot jelöljük ki és ott adjuk meg a Strech by értéknek: 23976/25000. Ezzel azt csináljuk, hogy a videó lejátszási sebességét gyorsítjuk a magyar szinkronhoz. Így kevesebb a hibalehetőség lejátszáskor.
10. Output filename mezőben megadjuk, hogy hová mentse az új filmet.
11. Start muxing gomb megnyomásával elindul az összefűzés.

A kapott mkv fájl immár tartalmazza a magyar szinkront is, és elcsúszás nélkül lejátssza, anélkül, hogy bármit újra kellett volna kódolni.

Tonsur képe

Megfelelő minőségü munkát csak wavokkal lehet csinálni, a többi módszer, (ahogy te fogalmaztál szétbontás nélkül) csak megközelitőleg pontos, ha bővitett verzióba akarod a magyar szinkront beilleszteni 5.1-es hangnál, akkor a minimális követelmény az ezredmásodperces pontosság, vagyis amellett hogy az eredeti hanggal is szinkronban kell lenni, még arra is figyelni kell, hogy a készülő új magyar hangfájl mind a hat csatornája (ami tartalmazza a bővitett jelenetek hangját angol nyelven) egymással is ezredmásodperces pontossággal szinkronban legyen, én azt tapasztaltam, ha csak 1 századmásodperces eltérés van a frontok és a center között, a hangkép összeomlik, a zenei betétek falsá válnak, arról nem is beszélve, hogy minden lövés, koppanás, lépés stb kétszer lesz hallható, egyszer a centerből, egyszer pedig a frontokból. Én már több bővitett filmet egészitettem ki 5.1-es magyar szinkronnal úgy, hogy a bővitett jelenetek angolul szólaltak meg, de volt olyan is amikor a bővitett jeleneteknek meg volt a magyar hangja, csak régi állófejes (mono) VHS felvételen, és ezt kellett felhasználnom, hogy a film teljesen szinkronossá váljon. Összefoglalva, amit én ajánlok : mindig szét kell szedni 6 mono wavba mindkét 5.1-es hangot, majd ezekből csinálni három sztereo hangpárt (C+LFE, FL+FR, SL+SR), és egy kiváló hangszerkesztővel a három sztereo hangnál elvégezni a szükséges beavatkozásokat.A szétszedést 6 mono wavba azért sem érdemes kihagyni, mert sokszor igy derült ki, hogy az eredeti magyar hangban összekeverték a frontok vagy/és a surrondok bal és jobb csatornáit, amit igy észreveszel, és korrigálni tudod, arról nem is beszélve, hogy az angol hang hat csatornáját etalonnak használva, csatornánként beállithatod a készülő 5.1-es magyar hangod helyes hangerő szintjeit, ami gyakran a "gyári" magyar szinkronban igen csak el van rontva. Én úgy fogalmaznék, hogy egy 5.1-es magyar szinkron elkészitése egyben egy szerviz beavatkozás is, ahol minden hangtechnikai hibát ki lehet javitani, biztositva az eredeti hangképet minél jobban megközelitő hangzást. (Ezekhez a műveletekhez ajánlanám a TFM Audio Toolt, azaz a hangkonvertáló svájci bicskát, és a Sound Forge hangszerkesztőt).

babo410 képe

Az volna a kérdésem, hogy akkor mi van, ha a film, meg a hang már azonos fps-ű, elején még passzol a hang is meg a kép is, nem látszik csúszás, vagy csak pár ms. És a film közepénél már teljesen el van csúszva. Eleinte gondoltam arra is, hogy mp3-ban van a magyar hang. Kivettem AC3-ban is, meg AAC-ben is a filmből TFM Audio Toolal. De úgy is csúszik. És nem tudok delay értéket beállítani, mert akkor a film eleje fog elcsúszni. Mi van ilyenkor? Ez mitől van? Előre is köszönöm a segítséget!UI: Hátha ez segítség, egyik egy sorozat, az Így jártam anyátokkal, a másik kettő meg a 80-as években készült film. A hal neve: Wanda, a másik meg a Tűzszekerek.A segítséget mégegyszer köszönöm!

babo410 képe

Ja és majdnem lemaradt, hogy a magyar hangok mindegyik esetben 2.0-ás mp3-as hangokból kivett AAC, vagy AC3. Köszönet, ha vki meg tudja oldani a gondot!

Tonsur képe

A Kérdés az, hogy mekkora a film végére az elcsúszás?Ezzel a témával a napokban részletesen foglalkoztam, sutiand-nak is ilyen filmel gyült meg a baja, itt olvashatod a megoldást : http://www.hdpapa.hu/szinkroniz%C3%A1ljunk-hd-filmet?page=6  sutiand 2012.01.19. 06.10-es hozzászólásától Szinkron csúszás cimen.

viator képe

Ezekkel mind tisztában vagyok, A TFM Audio Tool-t is már régóta használom, három év alatt sok MKV-s film alá tettem magyar szinkront (több mint száz film) de a szerkesztgetést már nagyon unom, végigpróbáltam már mindennel (Sound Forge, WaveLab, Audacity, Adobe Audition, Nuendo) de mindegyikkel macerás volt, sosem szokom meg.

Tonsur képe

Akkor azt is tudod, hogy legtöbbszőr az MKV-s filmeket szinkronnal ellátni nem számit hangszerkesztésnek, mert csak a DVD-ből kiszedett magyar hangot kell átrakni más FPS-értékre, és némi delay-t kell hozzárendelni, ezt az általam leirt módszerrel két perc alatt meg lehet csinálni egy filmnél, az igazi meló ott kezdődik, amikor mindent jól csináltál, mégis a film végéig több másodpercnyit elcsúszik a szinkron, és ezt kell korrigálni, vagy te akarod előállitani az 5.1-es magyar szinkronhangot a csak sztereoban létező magyar hangból, stb, stb.Velem is megtörtént, hogy néhány komolyabb hetekig tartó, de remekül sikerült hangszerkesztés után belefásultam a dologba, ekkor egyszerübb, és gyors sikert igérő feladatba kezdtem, de abbahagyni sosem akartam, egyszerűen szeretem csinálni.

bebebe000 képe

Hello!Az lenne a problémám, hogy nekem nem engedélyezi használni alul a Track name és a többi dolgot ,szürkén hozza ki ,mi lehet a baj?

Tonsur képe

Ha lehet, akkor egy kicsit bővebben, de legalább azt ird le, hogy melyik programról van szó.

bebebe000 képe

Az mkv GUI , amikor betöltöm a magyarfilmet meg a HD angolt és alul "General track options"-ban nem enged semmire kattintani track name, langue ,Cues ... minden szürke ,nem kattinthatok semmire és így teljesen máshogy van a hang és a kép. (ui. a gyűrűk uráról lenne szó ,letöltöttem a HD angotl és alá szeretném rakni a szinkront.

Tonsur képe

Ahhoz, hogy a general track options elérhető legyen, feljebb a tracks, chapters and tags mezőben rá kell klikkelned (ezzel kijelölöd) a videofájlra, vagy hang esetén az audio fájlra :http://www.4shared.com/photo/SW_dL_RO/MKV_MergeGUI__Kijells_.html

bebebe000 képe

ha a hang siett a képhez képest akkor a Delay értéket vegyem kisebbre?

Tonsur képe

Itt olvasd el a Delay érték pontos meghatározása cimü hozzászólást (2010.02.28 09.34) :http://www.hdpapa.hu/szinkroniz%C3%A1ljunk-hd-filmet, ahol az ezzel kapcsolatos kérdésekre megkapod a választ.

bebebe000 képe

kb 20-25-ször próbálgattam de nekem ez nem megy , jó let volna megnézni a gyűrűk urát HD-ben de ha nem hát nem...

Tonsur képe

A Standard, vagy a bővitett verzióval van gondod?Mert a bővitettnél, mivel két lemezen van a film, elöszőr össze kell fűzni a két rész hangfáljait, majd ezután lehet megcsinálni a pontos illesztést az angol hangfájlhoz, a standard verziónál ilyen gond nincs. Hol akadtál el?

bebebe000 képe

Hát megvolt a magyar film ugye két CD-ben és Virtual Dubbal összeraktam a két cd-t ez avi fálj,  van az angol egyben az 720 p mp4 ,mkv GUI-ba berakom a pipát csak az angol vodeo és magyar audiónál hagyok az fps-nek azt írom ami fent van (25.000/23.976) és a Delay értéket sose tudom úgy állítani ,hogy pont illeszkedjen.

Tonsur képe

Ezt nem igy kell csinálni!Elöszőr ellenőrizd le, hogy azonos kiadásu-e a két film (mind a kettő standard, vagy bővitett), és azonos fps-értéküek-e(25, vagy 23.976) vagyis azt kell ellenőrizni, hogy egyforma hosszúak-e.Ha kideritetted, hogy egyforma a két kópia minden tekintetben, akkor a TFM Audio Tool-al az általam belinkelt metodust (Delay érték pontos meghatározása) csináld meg, és igy illeszd az angol hanghoz a magyart, ha a magyar kópia eltérő fps értékü, (25fps) akkor elöszőr a TFM Audio Tool-segitségével a magyar hangot azonos fps értéküre kell alakitani, majd utána elvégezni a delay korrekciót. Itt már leirtam részletesen, hogyan kell az fps konvertálást megcsinálni a TFM Audio Tool-al : http://www.hdpapa.hu/szinkroniz%C3%A1ljunk-hd-filmetOlvasd a 2010.02.27 17.12-től : "mivel a program mindent tud" cimü hozzászólástól.UI : az MKVMerge-ben használható "stretch by" módszer kerülendő!!

bebebe000 képe

formar factoryval a magyarokat 720 p-re hozom akkor valószínűleg megmaradt a 25 fps, mert így lement 18-ra( a magyar) ,azért csinálom ,mert amúgy nem fogadja el a magyar fálj-ját a virtualdub amikor össze akarom tenni a két magyart , amúgy az angol: 03:48:11, a magyar: 3:38:47, de mind kettő bővített

Tonsur képe

Az időkülönbségből is látszik, hogy a magyar fájl még nincs átrakva 23.976-os fps-re, de mielött nekilátsz, én inkább azt javasolom, hogy szerezd be inkább az 5.1-es magyar hangot, mert ezt a trilógiát bün csak sztereó hanggal megcsinálni!Sajnos a legtöbbszőr AVI-ban vbr-es MP3-as silány hang van, és ha a virtualdub nem hajlandó egyesiteni őket, az azt jelenti, hogy nem azonosak a video paraméterek.

bebebe000 képe

megvan a magyar hang akkor azt tegyem a TFM-be és 25-ről 23-re tegyem át?

bebebe000 képe

már megvan ahogy a maygart beraktam ac3-ba a delayt egyszer kellet állítani +1000-el és már jó Tonsur köszönömk neked ,hogy több napon keresztül időt szakítottál rám :)

Tonsur képe

Örülök hogy sikerült.

jerico képe

Először is üdvözlök mindenkit nagyon tetszik az oldal azt kérdezném ha átkonvertálom a hangot 23.976 akkor mikor berakom a videót és a hangot a Stretch by értékbe kell be irni vmit vagy nem vagy csak a delay értéket kel megadni? Előre is köszönöm a választ.Üdv

Tonsur képe

Ha a kép és a hang azonos fps értékü, akkor csak a hangnál kell megadni a delay értéket.

jerico képe

Akkor csak bejelölöm a hangsávot és megadom neki a delay értéket? És ha két hangsávom?

Tonsur képe

Minden olyan hangsávnál, ahol szükséges delay érték megadása, arra ráklikkelsz és megadod az adott hangfájlhoz tartozó delay értéket.

jerico képe

Köszönöm a válaszod nagy segitség volt.Üdv 

jerico képe

Az a gondom TFm Audio Toolal átkonvertálom a hangot 23.976 de észrevehetö egy kis torzulás olyan mintha vizalatti hang lenne  párbeszédek tiszták de hangoknál van ez a jelenség eredeti Dvd-röl származik a hang mi lehet a gond?

Tonsur képe

Ird meg, hogyan állitottad be a TFM Audio Tool-t, milyen kimeneti formátumot választottál, és mekkora bitrátát állitottál be. (egy fotot is feltölthetsz a beállitásokról)

jerico képe

Kiválasztotam az AC3 és mindent automatán hagytam csak az fps-en változtattam 

Tonsur képe

A Bitrátát minél magasabbra kell állitani, ajánlott a 640kb/sec, ne hagyd automatán!Az igazi az lenne, ha az eredeti DVD-ről származó hangfájlt (vagy az eredeti hangnak azt a részét ahol észlelted a hibát) feltöltenéd egy tárhelyre, hogy meg tudjam vizsgálni

jerico képe

Megpróbálom ha nem megy akkor rakok fel belőle.

jerico képe
jerico képe
jerico képe

az első nem jól adtam meg a linket a másik kettő igen Bocsi 

jerico képe

Mosz megpróbáltam a Sin City-it is átkonvertálni 23fps most már a hang is torz eléggé nem tudom mit tegyek. 

Tonsur képe

Nos megvizsgáltam a fájlokat, és az derült ki, hogy a center kismértékü időbeni elcsúszása a frontokhoz, és a sorrundokhoz képest, okozza a fals hangot, ilyennel már én is találkoztam, igaz nagyon ritkán. Kipróbáltam más szoftverrel is a konvertálást, de ott az eredeti problémán kivűl még a hangszin is mélyült, az még rosszabb volt.A Megoldás a következő : az eredeti 25 fps-es ac3-as hangot a TFM Audio Tool-al szét kell szedni 6db 16bites mono wavra, fps konvertálás nélkül (tehát nem rakod be a pipát az Enable Framerate Conversion elé), majd az igy megkapott mono wavokból csinálsz három sztereó hangpárt a wavewizard-al : http://www.rarewares.org/wavewiz/wavewizardv0.54b.zip (C+LFE, FL+FR, SL+SR), de elötte igy állitsd be a progit : http://www.4shared.com/photo/MhNPF8o3/Wavewizard_bellitsa.html, tehát elöször az FL-t, majd az FR-t nyitod meg a progiban, majd nyomsz egy convert-et : http://www.4shared.com/photo/O4YmpZhJ/Wavewizard_konvertls.htmlHa megvan mind a három sztereó hangpár, akkor azokat megnyitod a TFM Audio Tool-ban, és átkonvertálod őket egyenként 23.976fps-re : http://www.4shared.com/photo/5onQsf_d/TFM_Konvertls.html , ha megvan a három 23.976-os sztereo hangpárod, akkor a Wavevizard-al szét kell szedni őket mono wavokra, elötte igy állitsd be a programot : http://www.4shared.com/photo/2twxrBQJ/Mono_Streams.html, majd nyisd meg benne egyszerre a három sztereo 23.976-os hangpárt, és nyomj egy convert-et : http://www.4shared.com/photo/gZ4xFJkN/Wavewizard_Wav_Sztbontsa.html , ekkor kapsz hat mono wavot 0-ás (bal), és 1-es-(jobb) végződéssel, a C-LFE-nél a 0-ás a center, az 1-es az LFE, nevezd át őket ennek megfelelően FL, FR, SL, SR, C, LFE-re, majd nyisd meg a TFM Audio Tool-t mono file modus-ban, és értelemszerüen add meg a 6 wav fájlt, az Enable Framerate conversion elöl vedd ki a pipát, és állitsd be a programot az alábbiak szerint : http://www.4shared.com/photo/8IXDl9lc/TFM_Audio_Tool_mono_fjl_modus.html ,és nyomj egy convert-et, ezzel elkészült a biztosan hibátlan fps konvertálás. Sajnos egyes filmeknél csak ilyen komplikált módon lehet tökéletes eredményt elérni.

jerico képe

Ok köszönöm megnézem akkor ezt a megoldást.Üdv 

Yeeeti képe

 Tiszteletem! Egy angol nyelvű mkv-s sorozatra próbálok rárakni magyar szinkront, fps-t  levittem már 23,976-ra az eleje passzol is de mivel eltérő idejűek (angol 21:00 magyar 20:20) csúszik a hang.Erre keresnék valami megoldást!Köszönöm

Tonsur képe

Mivel a magyar a rövidebb, valószinüleg egy-két jelenet hiányzik belőle, ez abban az esetben igaz, ha a különbség nem abból adódik, hogy a végét a magyar tv társaság levágta, amit csak úgy tudsz kideriteni, ha egy hangszerkesztő programban a fájlok elejétől haladva leellenörzöd, hogy mi okozza a különbséget, ehhez itt találsz bővebb ismertetőt : http://www.hdpapa.hu/szinkroniz%C3%A1ljunk-hd-filmet?page=6 szinkron csúszás - válasz 2 cimen, 2012.01.21 17.01.

Yeeeti képe

Elöször is köszönöm a válaszod. Azt vettem észre hogy már az epizód elején a kép gyorsabb az eggyiknél így nyilván ez is hozzátesz a hang csúszáshoz ilyenkor valahogy a kép fpsét is át kell alakítani? Köszönöm a linket, de ott hatcsatornásról beszélsz nekem pedig mp3-ból konvertált ac3-m van arra is jó ez a program? Bocs a gyenge és hülye kérdésekért, de először csinálok bármit is hangsávokkal. 

Tonsur képe

A Legfontosabb, hogy a videosáv, és a hangsáv azonos fps-értékü legyen.Ha a hang fps-értéke eltér a videosáv fps értékétől, akkor elöszőr a hangot a videosáv fps értékével azonosra kell konvertálni, és egyben wav formátum-ba alakitani.Ezt a TFM Audio Tool segitségével egy lépésben megteheted, majd a kapott wav fájlt kell megnyitni egy hangszerkesztőben, és végigmenni a végéig, összemérve folyamatosan az eredeti angol hanggal az itt : http://www.hdpapa.hu/szinkroniz%C3%A1ljunk-hd-filmet?page=6 (szinkron csúszás - válasz 2) leirtaknak megfelelően. Az hogy nálad "csak" sztereo hangról van szó, egyszerűsiti a metodust, a teendő ugyanaz, csak kihagyod az 5.1-es hang szétszedését hat mono wavba műveletet.

pedroka képe

A HD-s filmem feliratát leszedem a mkvmergémmel (S_text/utf8 fájl) formában,de ezt az SWS-em nem érzékeli és így nem is tudok időzítést végrehajtani rajta! Át kellene alakítani srt formába és ezt nem tudom hogyan kell! A neten DSRT Editort ajánlgatnak,de csak  orosz változattal találkoztam és még, ha magyar lenne sem tudnám hogyan kell kezelni!Ha tudnál valami egyszerű megoldást azt nagyon megköszönném!

pedroka képe

Rájöttem!  MKVextractGUI!!!

Oldalak